Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2) 
The Devil To Pay In The Backlands by João Guimarães Rosa also known as The Devil in the Street in the Middle of the Wirlwind was written in Portuguese by the Brazilian author João Guimarães Rosa in 1956 and translated to English by James L Taylor and Harriet de de Onís in 1963. I read a first edition translated in 1963 book. Reportedly all translations are poor but also thePortugese is archaic and colloquial, making it a very difficult book to translate. The translation by Taylor and de Onis is
I wouldn't have discovered this book without my brother, who mentioned it to me in late 2012.Wow! After reading it, now I understand why in a 2002 poll of 100 noted writers (see this book's entry in Wikipedia) the book was named among the top 100 books of all time!!!This is all the more amazing because in the English speaking world the book is all but unknown and very hard to get in print. However, check online and you may be able to download a pdf copy.The book is set in the wild backlands of

I speak with twisted words. I narrate my life, which I did not understand. You are a very clever man, of learning and good sense. But don't get impatient, don't expect rain during the month of August. I'll soon tell you, I'm coming to the subject that you are waiting for. Did the Evil One exist ?" Okay, first things first, if nothing in this review makes you want to read it than remember that this work has been called Ulysses of Portuguese Literature (not at all as challenging as Ulyssess is
I found out about this book from the World Library's list of the 100 Best Books of All Time (http://www.goodreads.com/list/show/94...). It appears that the only English edition is flawed, and out of print anyway ($275 USD on Amazon for a used copy!). Lamentably, I have to surrender to the realization that I will not be reading this book unless a new translation comes along.
"The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist." Verbal Kint, The Usual Suspects, by way of Baudelaire.Living is a very dangerous business as our narrator Riobaldo never tires of reminding us.And who would know it better than this seasoned jagunço*, recalling a bloody past mostly spent fighting/overthrowing rival bands of outlaws in the Brazilian sertão**. There are good bandits and there are bad bandits & sometimes it's hard to tell the difference - the
This book is one good reason to learn Portuguese. Difficult but rewarding reading. I've heard educated Brazilians say Guimaraes Rosa writes in such a way that even a native speaker is constantly surprised by his use of language, so I have learned to be comfortable in my occasional confusion.
João Guimarães Rosa
Brochura | Pages: 624 pages Rating: 4.56 | 3377 Users | 225 Reviews

Describe Of Books Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)
| Title | : | Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2) |
| Author | : | João Guimarães Rosa |
| Book Format | : | Brochura |
| Book Edition | : | Deluxe Edition |
| Pages | : | Pages: 624 pages |
| Published | : | May 1st 2001 by Nova Fronteira (first published 1956) |
| Categories | : | Fiction. Classics. Cultural. Brazil |
Narrative Conducive To Books Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)
A estilização das peculiaridades das falas sertanejas, sempre recorrente na obra de Guimarães Rosa, atinge seu auge neste consagrado romance. Rosa reinventa a língua e eleva o sertão ao contexto da literatura universal, compondo o cenário de uma narrativa lírica e épica, uma lição de luta e valorização do homem. Eleito um dos cem livros mais importantes de todos os tempos pelo Círculo do Livro da Noruega.Details Books In Favor Of Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)
| Original Title: | Grande Sertão: Veredas |
| ISBN: | 8520912095 (ISBN13: 9788520912095) |
| Edition Language: | Portuguese |
| Series: | Corpo de Baile #2 |
| Characters: | Riobaldo, Diadorim |
Rating Of Books Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)
Ratings: 4.56 From 3377 Users | 225 ReviewsAppraise Of Books Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)
Not enough stars to rate this book. Absolute No 1 in literature ever. Light years ahead of anything else.The Devil To Pay In The Backlands by João Guimarães Rosa also known as The Devil in the Street in the Middle of the Wirlwind was written in Portuguese by the Brazilian author João Guimarães Rosa in 1956 and translated to English by James L Taylor and Harriet de de Onís in 1963. I read a first edition translated in 1963 book. Reportedly all translations are poor but also thePortugese is archaic and colloquial, making it a very difficult book to translate. The translation by Taylor and de Onis is
I wouldn't have discovered this book without my brother, who mentioned it to me in late 2012.Wow! After reading it, now I understand why in a 2002 poll of 100 noted writers (see this book's entry in Wikipedia) the book was named among the top 100 books of all time!!!This is all the more amazing because in the English speaking world the book is all but unknown and very hard to get in print. However, check online and you may be able to download a pdf copy.The book is set in the wild backlands of

I speak with twisted words. I narrate my life, which I did not understand. You are a very clever man, of learning and good sense. But don't get impatient, don't expect rain during the month of August. I'll soon tell you, I'm coming to the subject that you are waiting for. Did the Evil One exist ?" Okay, first things first, if nothing in this review makes you want to read it than remember that this work has been called Ulysses of Portuguese Literature (not at all as challenging as Ulyssess is
I found out about this book from the World Library's list of the 100 Best Books of All Time (http://www.goodreads.com/list/show/94...). It appears that the only English edition is flawed, and out of print anyway ($275 USD on Amazon for a used copy!). Lamentably, I have to surrender to the realization that I will not be reading this book unless a new translation comes along.
"The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist." Verbal Kint, The Usual Suspects, by way of Baudelaire.Living is a very dangerous business as our narrator Riobaldo never tires of reminding us.And who would know it better than this seasoned jagunço*, recalling a bloody past mostly spent fighting/overthrowing rival bands of outlaws in the Brazilian sertão**. There are good bandits and there are bad bandits & sometimes it's hard to tell the difference - the
This book is one good reason to learn Portuguese. Difficult but rewarding reading. I've heard educated Brazilians say Guimaraes Rosa writes in such a way that even a native speaker is constantly surprised by his use of language, so I have learned to be comfortable in my occasional confusion.


0 Comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.